Belfry |
vertical divider
it is a symbol of Ghent's autonomy and independence. Construction began in 1313 year. The belfry was to perform various functions. Since 1402 year, documents in which the city privileges have been registered (privileges granted Ghent in 1180) have been stored here in a secret room. Placed on the top of the tower, the dragon was to symbolically keep an eye on the city, but above all to protect its privileges.
|
Dzwonnica spełniała również rolę wieży obserwacyjnej. Do 1442 roku rolę tę pełniła wieża kościoła św. Mikołaja. W roku 1442 strażnik przeniósł się na dzwonnicę. Do 1869 roku sprawował on pieczę nad bezpieczeństwem miasta. Razem z hejnalistą i dzwonnikiem tworzyli the men of Gent. Ostrzegali mieszkańców przed różnymi niebezpieczeństwami. Przede wszystkim przed ogniem, który w owych czasach był wielkim zagrożeniem.
The belfry was also used for religious purposes. Initially, her bells served only for religious purposes, and over time began to regulate the daily lives of residents in the developing Ghent.
The Roland alarm bell installed on the belfry in the 1325 year, from the year 1378 began to strike full hours. The strike of the full hour was preceded by a signal issued by three small bells. These were the germs of the carillon. The first carillon was built in the 17th century by Pieter and Francois Hemony. It weighed on 30 tons. |
Po restauracji w 1982 roku karylion urósł do 53 dzwonów. W roku 1993 dodano następny dzwon, który nazwano imieniem Robert. 4 grudnia 1999 roku dzwonnica w Gandawie została wpisana, wraz z 23 dzwonnicami we Flandrii i 6 w Walonii, na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. Dzwonnica ma 91 metrów wysokości.
VISITING THE BELFRY
Poziom O: Muzeum, w którym znajdują się m.in. modele smoka, rycerzy, oraz modele ukazujące jak dzwonnica zmieniała się na przestrzeni Wieków.
Poziom II: Dzwon Roland. Wymiary dzwonu: 2,15 m wysokości, 2 m średnicy, 6,2 tony wagi.
|
Poziom I: Muzeum dzwonów. Wystawa dzwonów, które kiedyś były częścią karylionu. Krótki film jak robi się dzwony.
Poziom III: Bęben karylionu. Piękna panorama Gent.
|
Address:
Sint-baafsplein, 9000 Ghent |
GODZINY OTWARCIA:
monday-sunday: 10.00-18.00 |
Ticket price:
8 euros |
Sukiennice to przylegający do dzwonnicy budynek, który zaczęto wznosić na początku XV wieku. Ze względu na załamanie się handlu tkaninami, budowy zaprzestano. Północna fasada powstała dopiero w 1903 roku. Budynek powstał w stylu brabanckiego gotyku.
W krypcie sukiennic (w rzeczywistości znajduje się ona na poziomie dawnej ulicy) współcześnie mieści się biuro informacji turystycznej. Pierwsze piętro prowadzi nas do wejścia do dzwonnicy. Ostatnie piętro, od 1613 roku, stanowi dom dla cechu św. Michała i szkoły szermierki. Znajduje się tutaj również muzeum. Attyka używana jest jako pokój treningowy dla szkoły szermierki. On the corner of the cloth hall is the house of the former prison guard (Mammelokker). It was built in the 1741 year, in the Rococo style. It served as a prison guard lodge, which was connected to the city prison. It was located in the crypt from 1742 to 1902 year. Today, the Office of the Ombudsman is located here.
The façade of the building, which used to be a city prison, is decorated with a sculpture depicting the legend of Cimon, sentenced to starvation. However, he was saved by his daughter, who allowed him to drink milk from her breast every day. |